Midraš y Aggadá en el Paráfrasis comentado del Pentateuco de R. Isaac Aboab da Fonseca

Moisés Orfali
Jewish History & Contemporary Judaism, Bar-Ilan University

Los comentarios bíblicos y las paráfrasis comentadas de los textos sagrados se enmarcan dentro de los diversos géneros literarios creados por los sefardíes occidentales llamados libros de adoctrinamiento. Se trata de una literatura, cuyo principal objetivo era establecer un depósito de conocimientos del judaísmo disponible en las lenguas española y portuguesa para los descendientes de los conversos hispano-portugueses.

Uno de los autores de este tipo de escritos fue R. Isaac Aboab da Fonseca, descendiente él mismo de una familia de judeo-conversos. Aboab da Fonseca nació en 1605 en la localidad de Castro Daire, en Portugal y falleció en Amsterdam en 1693. Ejerció el rabinato tanto en la ciudad de Amsterdam como en Recife (Pernambuco, Brazil) convirtiéndose en la última en el primer autor en hebreo y rabino de la comunidad más antigua del nuevo continente.

El Paráfrasis comentado sobre el Pentateuco del que trataremos de sus fuentes midrašicas y aggádicas se inserta plenamente en la mencionada empresa literaria de rejudaización; con su redacción, Aboab trató de cumplir no sólo con sus cometidos doctrinales, legales y pedagógicos, sino también con satisfacer una demanda íntimamente ligada a la lectura litúrgica que, debido al desconocimiento de la lengua hebrea, ha ido tradicionalmente acompañada de su traducción judeoespañola.

Moisés Orfali
פרפסור (אמריטוס) Moisés Orfali
אוניברסיטת בר אילן








Powered by Eventact EMS