שיח נרטיבי מספק מידע רב על ההפתחות של יכולות לשוניות מורכבות באוכלוסיה חד- ודו-לשונית, עם התפתחות תקינה ולקויה (Kupersmitt & Armon-Lotem, 2019). המחקר הנוכחי עוסק בהתפתחות היכולות הנרטיביות של ילדים דו-לשוניים דוברי עברית וצרפתית בשתי מטלות נרטיביות – סיפור מתמונות ושחזור של מודל מוקלט.
לצורך המחקר נאספו 80 סיפורים מ-20 ילדים דו-לשוניים דוברי עברית וצרפתית בעלי התפתחות תקינה בגילאים 5-6 ו-8-9, באמצעות שני סיפורי תמונות זהים באורך, במבנה האפיזודה ובכמות וסוג ארועי התנועה. מידע על השפות נאסף באמצעות שאלון הורים, אבחון כצנברגר (לגיל גן וב"ס) בשפה העברית, ואבחוני שפה בצרפתית לשתי קבוצות הגיל. הילדים התבקשו לספר סיפור בצרפתית ובעברית בשני מפגשים – סיפור אחד לאחר התבוננות בתמונות וסיפור אחר לאחר הקשבה למודל מוקלט. הסיפורים נותחו לפי המדדים של מרכיבי האפיזודה וצורות לשוניות לביטוי אירועי תנועה על פי המרכיבים של מסלול, אופן, גרימה ומטרה.
תוצאות המחקר הראו שארגון האפיזודה היה טוב יותר במטלת השחזור בשתי השפות. ללא קשר למטלה, ביטוי מרכיב המטרה עלה עם הגיל בעוד הילדים הצעירים הפיקו רצף של פעולות. לא נמצאה השפעה לשפת ההפקה (עברית לעומת צרפתית) על הארגון של האפיזודה, בעיקר במטלת השיחזור של מודל מוקלט. במדדים הלשוניים, כשליש מהילדים הצעירים וחצי מן הבוגרים הפיקו את אירועי התנועה המרכזיים בסיפורים בשתי השפות, כאשר הביצוע הלשוני היה טוב יותר במטלת השחזור לאחר השמעת המודל. הסיפורים בעברית כללו מגוון רחב יותר של פעלי תנועה ושל צירופי יחס לביטוי המטרה והמסלול של התנועה במטלת השחזור.
מן התוצאות עולה כי תהליכים מעלה-מטה של אירגון השיח – אשר אינם תלויים בידע לשוני ספציפי - מספקים פיגום לילדים הדו-לשוניים ומכוונים אותם בהפקה של סיפורים מקושרים וקוהרנטיים – גם בשפתם הפחות דומיננטית. הניתוח סיפק מידע עשיר ומקיף על הביצוע הלשוני של הילדים ברמת הפסוקית ומעבר לה. מחקרים מסוג זה עשויים לתרום להערכת הכישורים הלשוניים של ילדים דו-לשוניים במטלה טבעית ותקשורתית, המתואמת לכל שפה ולכל רמת יכולת לשונית ועשויים לסייע בהבחנה מבדלת בין דו-לשוניות ולקויות שפה התפתחותיוית.
Kupersmitt, J. R. & Armon-Lotem, S. (2019). The linguistic expression of complex motion events in picture-based narratives: A comparative study of bilingual and monolingual children with TLD and SLI. First Language, 39(3), 319-343.